Traducción - Italiano-Latín - Cado sempre in piediEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:   Traducciones solicitadas: 
| | | Idioma de origen: Italiano
Cado sempre in piedi |
|
| Supra pedes meos semper cado | | Idioma de destino: Latín
Supra pedes meos semper cado |
|
Última validación o corrección por Aneta B. - 23 Septiembre 2015 09:01
Último mensaje | | | | | 10 Septiembre 2015 11:08 | | | Hi JosepMaria20,
I have one question to you. Why have you used the future tense (or subjancntive form) Is it future/subjunctive in Italian? | | | 22 Septiembre 2015 21:05 | | | Ä° change “cadam†to “cadoâ€, in present of indicative form like Ä°talian. Ä° think iÅ¥s correct now. Thanks for your message! | | | 23 Septiembre 2015 09:01 | | | Yes, now it's perfect.  |
|
|