Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - marketing? ragione e istinto

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Gazete - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
marketing? ragione e istinto
Metin
Öneri silpistar
Kaynak dil: İtalyanca

di solito uso il "lei" per gli ospiti di questa rubrica, anche se noti e frequentati da tempo. ma questa volta non posso, mi suona troppo innaturale.

Başlık
Marketing? reason and instinct
Tercüme
İngilizce

Çeviri guilon
Hedef dil: İngilizce

I usually adress the guests of this category formally, even if I have known them and been in touch with them for a long time. But this time I can't, it sounds too unnatural to me.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 11 Şubat 2007 20:57