쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-영어 - marketing? ragione e istinto
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
신문 - 사업 / 직업들
제목
marketing? ragione e istinto
본문
silpistar
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
di solito uso il "lei" per gli ospiti di questa rubrica, anche se noti e frequentati da tempo. ma questa volta non posso, mi suona troppo innaturale.
제목
Marketing? reason and instinct
번역
영어
guilon
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I usually adress the guests of this category formally, even if I have known them and been in touch with them for a long time. But this time I can't, it sounds too unnatural to me.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 11일 20:57