Tercüme - Almanca-Fransızca - Dank f. d. zusendung d. mail- Nun dann...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Dank f. d. zusendung d. mail- Nun dann... | | Kaynak dil: Almanca
Dank f. d. zusendung d. mail-
Nun dann würde ich sie bitten mir einen kostenvoranschlag f. d. erstellung d. seite incl. Laufzeit mit allen unten genannten angeboten- v. 12 monaten zu erstellen. Weiters wie hoch veranschlagen sie d. laufzeit f. jedes weitere jahr?
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Réponse concernant projet site internet professionnel. |
|
| Merci pour l'envoi d'e-mail- | | Hedef dil: Fransızca
Merci pour l'envoi d'e-mail-
Donc, maintenant je vous demanderai de m'établir un devis pour l'élaboration d'une page comprenant toutes les offres ci-dessous pour une durée de validité de 12 mois. Ensuite, à combien évaluez-vous le coût de chaque année supplémentaire? |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Haziran 2007 15:27
|