Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Franca - Dank f. d. zusendung d. mail- Nun dann...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dank f. d. zusendung d. mail- Nun dann...
Teksto
Submetigx per Timoon
Font-lingvo: Germana

Dank f. d. zusendung d. mail-

Nun dann würde ich sie bitten mir einen kostenvoranschlag f. d. erstellung d. seite incl. Laufzeit mit allen unten genannten angeboten- v. 12 monaten zu erstellen. Weiters wie hoch veranschlagen sie d. laufzeit f. jedes weitere jahr?

Rimarkoj pri la traduko
Réponse concernant projet site internet professionnel.

Titolo
Merci pour l'envoi d'e-mail-
Traduko
Franca

Tradukita per PennyLane
Cel-lingvo: Franca

Merci pour l'envoi d'e-mail-

Donc, maintenant je vous demanderai de m'établir un devis pour l'élaboration d'une page comprenant toutes les offres ci-dessous pour une durée de validité de 12 mois.
Ensuite, à combien évaluez-vous le coût de chaque année supplémentaire?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Junio 2007 15:27