Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İsveççe - seni çok seviyorum aÅŸkım bir bilsen ne kadar...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar...
Metin
Öneri
burak1010
Kaynak dil: Türkçe
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar sevdiğimi ama bilmiyorsun
Başlık
Jag älskar der...
Tercüme
İsveççe
Çeviri
Porfyhr
Hedef dil: İsveççe
Jag älskar er så mycket mina kära, om ni visste hur mycket jag älskar er men det kan ni inte föreställa er.
En son
Porfyhr
tarafından onaylandı - 21 Ağustos 2007 23:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Ağustos 2007 17:59
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
How did you translate it?
20 Ağustos 2007 18:23
Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
By a bridge... How come?
20 Ağustos 2007 18:30
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Damn it!
I have asked an english one.
paska
hahahahahahahahahahaha
20 Ağustos 2007 18:40
Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Well I know that you know that bridging is a better way... *hehe*
20 Ağustos 2007 18:43
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
But next don't hide it, OK? hahaha