خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-سوئدی - seni çok seviyorum aÅŸkım bir bilsen ne kadar...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - عشق / دوستی
عنوان
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar...
متن
burak1010
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar sevdiğimi ama bilmiyorsun
عنوان
Jag älskar der...
ترجمه
سوئدی
Porfyhr
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Jag älskar er så mycket mina kära, om ni visste hur mycket jag älskar er men det kan ni inte föreställa er.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Porfyhr
- 21 آگوست 2007 23:46
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 آگوست 2007 17:59
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
How did you translate it?
20 آگوست 2007 18:23
Porfyhr
تعداد پیامها: 793
By a bridge... How come?
20 آگوست 2007 18:30
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Damn it!
I have asked an english one.
paska
hahahahahahahahahahaha
20 آگوست 2007 18:40
Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Well I know that you know that bridging is a better way... *hehe*
20 آگوست 2007 18:43
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
But next don't hide it, OK? hahaha