Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ruotsi - seni çok seviyorum aÅŸkım bir bilsen ne kadar...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar...
Teksti
Lähettäjä
burak1010
Alkuperäinen kieli: Turkki
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar sevdiğimi ama bilmiyorsun
Otsikko
Jag älskar der...
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
Porfyhr
Kohdekieli: Ruotsi
Jag älskar er så mycket mina kära, om ni visste hur mycket jag älskar er men det kan ni inte föreställa er.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Porfyhr
- 21 Elokuu 2007 23:46
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Elokuu 2007 17:59
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
How did you translate it?
20 Elokuu 2007 18:23
Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
By a bridge... How come?
20 Elokuu 2007 18:30
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Damn it!
I have asked an english one.
paska
hahahahahahahahahahaha
20 Elokuu 2007 18:40
Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
Well I know that you know that bridging is a better way... *hehe*
20 Elokuu 2007 18:43
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
But next don't hide it, OK? hahaha