Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Sueco - seni çok seviyorum aÅŸkım bir bilsen ne kadar...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos - Amor / Amizade
Título
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar...
Texto
Enviado por
burak1010
Língua de origem: Turco
seni çok seviyorum aşkım bir bilsen ne kadar sevdiğimi ama bilmiyorsun
Título
Jag älskar der...
Tradução
Sueco
Traduzido por
Porfyhr
Língua alvo: Sueco
Jag älskar er så mycket mina kära, om ni visste hur mycket jag älskar er men det kan ni inte föreställa er.
Última validação ou edição por
Porfyhr
- 21 Agosto 2007 23:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Agosto 2007 17:59
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
How did you translate it?
20 Agosto 2007 18:23
Porfyhr
Número de mensagens: 793
By a bridge... How come?
20 Agosto 2007 18:30
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Damn it!
I have asked an english one.
paska
hahahahahahahahahahaha
20 Agosto 2007 18:40
Porfyhr
Número de mensagens: 793
Well I know that you know that bridging is a better way... *hehe*
20 Agosto 2007 18:43
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
But next don't hide it, OK? hahaha