Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İngilizce - easycamper

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Norveççeİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
easycamper
Metin
Öneri kawaz
Kaynak dil: Norveççe

God morgen Bob! Jeg vurderer veldig å bestille Easycamper når sesongen her i Norge starter igjen rundt mars neste år. Jeg lurer også på om dere er interessert i å ha en forhandler for skandinavia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Spelling Diacr./250807 Porfyhr

Başlık
easycamper
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mattan
Hedef dil: İngilizce

Good morning Bob. I'm thinking seriously about ordering Easycamper when the season here in Norway starts again around March next year. I'm also wondering if you are interested in having a representative for Scandinavia.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2007 00:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2007 21:28

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I changed "negotiator" to "representative" - it sounds more likely to be what the person means. Is that OK?

29 Ağustos 2007 15:10

Mattan
Mesaj Sayısı: 33
Sure...its a good translation that makes a little bit more sense.