Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - easycamper

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

분류 속어

제목
easycamper
본문
kawaz에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

God morgen Bob! Jeg vurderer veldig å bestille Easycamper når sesongen her i Norge starter igjen rundt mars neste år. Jeg lurer også på om dere er interessert i å ha en forhandler for skandinavia.
이 번역물에 관한 주의사항
Spelling Diacr./250807 Porfyhr

제목
easycamper
번역
영어

Mattan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Good morning Bob. I'm thinking seriously about ordering Easycamper when the season here in Norway starts again around March next year. I'm also wondering if you are interested in having a representative for Scandinavia.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 30일 00:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 25일 21:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I changed "negotiator" to "representative" - it sounds more likely to be what the person means. Is that OK?

2007년 8월 29일 15:10

Mattan
게시물 갯수: 33
Sure...its a good translation that makes a little bit more sense.