Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Engleski - easycamper

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiEngleski

Kategorija Govorni jezik

Naslov
easycamper
Tekst
Poslao kawaz
Izvorni jezik: Norveški

God morgen Bob! Jeg vurderer veldig å bestille Easycamper når sesongen her i Norge starter igjen rundt mars neste år. Jeg lurer også på om dere er interessert i å ha en forhandler for skandinavia.
Primjedbe o prijevodu
Spelling Diacr./250807 Porfyhr

Naslov
easycamper
Prevođenje
Engleski

Preveo Mattan
Ciljni jezik: Engleski

Good morning Bob. I'm thinking seriously about ordering Easycamper when the season here in Norway starts again around March next year. I'm also wondering if you are interested in having a representative for Scandinavia.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 30 kolovoz 2007 00:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 kolovoz 2007 21:28

kafetzou
Broj poruka: 7963
I changed "negotiator" to "representative" - it sounds more likely to be what the person means. Is that OK?

29 kolovoz 2007 15:10

Mattan
Broj poruka: 33
Sure...its a good translation that makes a little bit more sense.