Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - tickets

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Başlık
tickets
Metin
Öneri ipek
Kaynak dil: Almanca

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

Başlık
biletler
Tercüme
Türkçe

Çeviri gkilinc
Hedef dil: Türkçe

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
En son smy tarafından onaylandı - 19 Aralık 2007 16:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Aralık 2007 15:28

smy
Mesaj Sayısı: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 Aralık 2007 15:40

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 Aralık 2007 15:45

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 Aralık 2007 17:27

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 Aralık 2007 02:36

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 Aralık 2007 15:59

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 Aralık 2007 06:15

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
birinci

19 Aralık 2007 16:21

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 Aralık 2007 05:42

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
You're welcome, as always!