Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - tickets

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Naslov
tickets
Tekst
Poslao ipek
Izvorni jezik: Njemački

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

Naslov
biletler
Prevođenje
Turski

Preveo gkilinc
Ciljni jezik: Turski

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
Posljednji potvrdio i uredio smy - 19 prosinac 2007 16:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 prosinac 2007 15:28

smy
Broj poruka: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 prosinac 2007 15:40

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 prosinac 2007 15:45

smy
Broj poruka: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 prosinac 2007 17:27

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 prosinac 2007 02:36

kafetzou
Broj poruka: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 prosinac 2007 15:59

smy
Broj poruka: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 prosinac 2007 06:15

kafetzou
Broj poruka: 7963
birinci

19 prosinac 2007 16:21

smy
Broj poruka: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 prosinac 2007 05:42

kafetzou
Broj poruka: 7963
You're welcome, as always!