Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - tickets

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

عنوان
tickets
متن
ipek پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

عنوان
biletler
ترجمه
ترکی

gkilinc ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 19 دسامبر 2007 16:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 دسامبر 2007 15:28

smy
تعداد پیامها: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 دسامبر 2007 15:40

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 دسامبر 2007 15:45

smy
تعداد پیامها: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 دسامبر 2007 17:27

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 دسامبر 2007 02:36

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 دسامبر 2007 15:59

smy
تعداد پیامها: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 دسامبر 2007 06:15

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
birinci

19 دسامبر 2007 16:21

smy
تعداد پیامها: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 دسامبر 2007 05:42

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
You're welcome, as always!