Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - tickets

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

Títol
tickets
Text
Enviat per ipek
Idioma orígen: Alemany

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

Títol
biletler
Traducció
Turc

Traduït per gkilinc
Idioma destí: Turc

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
Darrera validació o edició per smy - 19 Desembre 2007 16:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Desembre 2007 15:28

smy
Nombre de missatges: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 Desembre 2007 15:40

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 Desembre 2007 15:45

smy
Nombre de missatges: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 Desembre 2007 17:27

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 Desembre 2007 02:36

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 Desembre 2007 15:59

smy
Nombre de missatges: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 Desembre 2007 06:15

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
birinci

19 Desembre 2007 16:21

smy
Nombre de missatges: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 Desembre 2007 05:42

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
You're welcome, as always!