Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - tickets

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Titolo
tickets
Teksto
Submetigx per ipek
Font-lingvo: Germana

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

Titolo
biletler
Traduko
Turka

Tradukita per gkilinc
Cel-lingvo: Turka

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 19 Decembro 2007 16:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Decembro 2007 15:28

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 Decembro 2007 15:40

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 Decembro 2007 15:45

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 Decembro 2007 17:27

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 Decembro 2007 02:36

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 Decembro 2007 15:59

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 Decembro 2007 06:15

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
birinci

19 Decembro 2007 16:21

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 Decembro 2007 05:42

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
You're welcome, as always!