Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - tickets

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Статус
tickets
Tекст
Добавлено ipek
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

Статус
biletler
Перевод
Турецкий

Перевод сделан gkilinc
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 19 Декабрь 2007 16:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Декабрь 2007 15:28

smy
Кол-во сообщений: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 Декабрь 2007 15:40

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 Декабрь 2007 15:45

smy
Кол-во сообщений: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 Декабрь 2007 17:27

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 Декабрь 2007 02:36

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 Декабрь 2007 15:59

smy
Кол-во сообщений: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 Декабрь 2007 06:15

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
birinci

19 Декабрь 2007 16:21

smy
Кол-во сообщений: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 Декабрь 2007 05:42

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
You're welcome, as always!