Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - tickets

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

שם
tickets
טקסט
נשלח על ידי ipek
שפת המקור: גרמנית

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

שם
biletler
תרגום
טורקית

תורגם על ידי gkilinc
שפת המטרה: טורקית

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
אושר לאחרונה ע"י smy - 19 דצמבר 2007 16:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 דצמבר 2007 15:28

smy
מספר הודעות: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 דצמבר 2007 15:40

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 דצמבר 2007 15:45

smy
מספר הודעות: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 דצמבר 2007 17:27

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 דצמבר 2007 02:36

kafetzou
מספר הודעות: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 דצמבר 2007 15:59

smy
מספר הודעות: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 דצמבר 2007 06:15

kafetzou
מספר הודעות: 7963
birinci

19 דצמבר 2007 16:21

smy
מספר הודעות: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 דצמבר 2007 05:42

kafetzou
מספר הודעות: 7963
You're welcome, as always!