Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - tickets

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Heiti
tickets
Tekstur
Framborið av ipek
Uppruna mál: Týkst

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

Heiti
biletler
Umseting
Turkiskt

Umsett av gkilinc
Ynskt mál: Turkiskt

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
Góðkent av smy - 19 Desember 2007 16:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Desember 2007 15:28

smy
Tal av boðum: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 Desember 2007 15:40

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 Desember 2007 15:45

smy
Tal av boðum: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 Desember 2007 17:27

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 Desember 2007 02:36

kafetzou
Tal av boðum: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 Desember 2007 15:59

smy
Tal av boðum: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 Desember 2007 06:15

kafetzou
Tal av boðum: 7963
birinci

19 Desember 2007 16:21

smy
Tal av boðum: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 Desember 2007 05:42

kafetzou
Tal av boðum: 7963
You're welcome, as always!