Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - tickets

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

عنوان
tickets
نص
إقترحت من طرف ipek
لغة مصدر: ألماني

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

عنوان
biletler
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف gkilinc
لغة الهدف: تركي

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 19 كانون الاول 2007 16:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الاول 2007 15:28

smy
عدد الرسائل: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 كانون الاول 2007 15:40

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 كانون الاول 2007 15:45

smy
عدد الرسائل: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 كانون الاول 2007 17:27

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 كانون الاول 2007 02:36

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 كانون الاول 2007 15:59

smy
عدد الرسائل: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 كانون الاول 2007 06:15

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
birinci

19 كانون الاول 2007 16:21

smy
عدد الرسائل: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 كانون الاول 2007 05:42

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
You're welcome, as always!