Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-İngilizce - Det var en mörk och stormig natt
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Det var en mörk och stormig natt
Metin
Öneri
*star*
Kaynak dil: İsveççe
Det var en mörk och stormig natt
Başlık
It was a dark and stormy night
Tercüme
İngilizce
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: İngilizce
It was a dark and stormy night
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Literally:
That was a dark and stormy night
En son
IanMegill2
tarafından onaylandı - 2 Aralık 2007 13:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Aralık 2007 23:02
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Aralık 2007 00:00
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.