Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Angla - Det var en mörk och stormig natt
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Det var en mörk och stormig natt
Teksto
Submetigx per
*star*
Font-lingvo: Sveda
Det var en mörk och stormig natt
Titolo
It was a dark and stormy night
Traduko
Angla
Tradukita per
casper tavernello
Cel-lingvo: Angla
It was a dark and stormy night
Rimarkoj pri la traduko
Literally:
That was a dark and stormy night
Laste validigita aŭ redaktita de
IanMegill2
- 2 Decembro 2007 13:31
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Decembro 2007 23:02
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Decembro 2007 00:00
IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.