Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Det var en mörk och stormig natt
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Det var en mörk och stormig natt
Текст
Публікацію зроблено
*star*
Мова оригіналу: Шведська
Det var en mörk och stormig natt
Заголовок
It was a dark and stormy night
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Англійська
It was a dark and stormy night
Пояснення стосовно перекладу
Literally:
That was a dark and stormy night
Затверджено
IanMegill2
- 2 Грудня 2007 13:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Грудня 2007 23:02
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Грудня 2007 00:00
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.