Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Inglés - Det var en mörk och stormig natt
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Det var en mörk och stormig natt
Texto
Propuesto por
*star*
Idioma de origen: Sueco
Det var en mörk och stormig natt
Título
It was a dark and stormy night
Traducción
Inglés
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Inglés
It was a dark and stormy night
Nota acerca de la traducción
Literally:
That was a dark and stormy night
Última validación o corrección por
IanMegill2
- 2 Diciembre 2007 13:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Diciembre 2007 23:02
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Diciembre 2007 00:00
IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.