Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Inglês - Det var en mörk och stormig natt
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Det var en mörk och stormig natt
Texto
Enviado por
*star*
Língua de origem: Sueco
Det var en mörk och stormig natt
Título
It was a dark and stormy night
Tradução
Inglês
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Inglês
It was a dark and stormy night
Notas sobre a tradução
Literally:
That was a dark and stormy night
Última validação ou edição por
IanMegill2
- 2 Dezembro 2007 13:31
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Dezembro 2007 23:02
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Dezembro 2007 00:00
IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.