Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - Det var en mörk och stormig natt
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Det var en mörk och stormig natt
Tekstas
Pateikta
*star*
Originalo kalba: Švedų
Det var en mörk och stormig natt
Pavadinimas
It was a dark and stormy night
Vertimas
Anglų
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
It was a dark and stormy night
Pastabos apie vertimą
Literally:
That was a dark and stormy night
Validated by
IanMegill2
- 2 gruodis 2007 13:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 gruodis 2007 23:02
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 gruodis 2007 00:00
IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.