Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Anglais - Det var en mörk och stormig natt
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Det var en mörk och stormig natt
Texte
Proposé par
*star*
Langue de départ: Suédois
Det var en mörk och stormig natt
Titre
It was a dark and stormy night
Traduction
Anglais
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Anglais
It was a dark and stormy night
Commentaires pour la traduction
Literally:
That was a dark and stormy night
Dernière édition ou validation par
IanMegill2
- 2 Décembre 2007 13:31
Derniers messages
Auteur
Message
2 Décembre 2007 23:02
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Décembre 2007 00:00
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.