Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Inglês - Det var en mörk och stormig natt
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Det var en mörk och stormig natt
Texto
Enviado por
*star*
Idioma de origem: Sueco
Det var en mörk och stormig natt
Título
It was a dark and stormy night
Tradução
Inglês
Traduzido por
casper tavernello
Idioma alvo: Inglês
It was a dark and stormy night
Notas sobre a tradução
Literally:
That was a dark and stormy night
Último validado ou editado por
IanMegill2
- 2 Dezembro 2007 13:31
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Dezembro 2007 23:02
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Dezembro 2007 00:00
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.