Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Svedski-Engleski - Det var en mörk och stormig natt
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Det var en mörk och stormig natt
Tekst
Podnet od
*star*
Izvorni jezik: Svedski
Det var en mörk och stormig natt
Natpis
It was a dark and stormy night
Prevod
Engleski
Preveo
casper tavernello
Željeni jezik: Engleski
It was a dark and stormy night
Napomene o prevodu
Literally:
That was a dark and stormy night
Poslednja provera i obrada od
IanMegill2
- 2 Decembar 2007 13:31
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Decembar 2007 23:02
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 Decembar 2007 00:00
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.