Tercüme - Fransızca-Türkçe - Dommage, nous ne pourrons pas parler ensembleŞu anki durum Tercüme
Kategori Konuşma / Söylev - Aşk / Arkadaşlık | Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble | | Kaynak dil: Fransızca
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble Moi non plus je ne parle pas le turc bisous |
|
| Ne yazık, birlikte konuÅŸamayacağız. | | Hedef dil: Türkçe
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız. Ben de Türkçe konuşmuyorum öptüm |
|
En son smy tarafından onaylandı - 29 Aralık 2007 16:09
Son Gönderilen | | | | | 17 Aralık 2007 17:00 | | | baÅŸlıktaki cümleye bakarsak, "ne yazık, birlikte konuÅŸamayacağız) ÅŸeklinde çevrilmeliydi. çevirinin bu cümlesi türkçe'de çok anlamsız... | | | 17 Aralık 2007 17:36 | | | Yes, you are right Maldonado? I edit my translation. I didn't notice the negative form. The first sentence in french is not correct "nous ne pourrons pas parler ensemble" | | | 17 Aralık 2007 18:38 | | | Merci francky pour la correction du texte français "tu es rapide comme l'éclair" |
|
|