मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Speech - Love / Friendship
शीर्षक
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
हरफ
KaRiZMaX
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
Moi non plus je ne parle pas le turc
bisous
शीर्षक
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
अनुबाद
तुर्केली
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
Ben de Türkçe konuşmuyorum
öptüm
Validated by
smy
- 2007年 डिसेम्बर 29日 16:09
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 17日 17:00
maldonado
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
başlıktaki cümleye bakarsak, "ne yazık, birlikte konuşamayacağız) şeklinde çevrilmeliydi. çevirinin bu cümlesi türkçe'de çok anlamsız...
2007年 डिसेम्बर 17日 17:36
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Yes, you are right Maldonado? I edit my translation. I didn't notice the negative form. The first sentence in french is not correct "nous ne pourrons
pas
parler ensemble"
2007年 डिसेम्बर 17日 18:38
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Merci francky pour la correction du texte français "tu es rapide comme l'éclair"