Traduko - Franca-Turka - Dommage, nous ne pourrons pas parler ensembleNuna stato Traduko
Kategorio Parolado - Amo / Amikeco | Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble | | Font-lingvo: Franca
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble Moi non plus je ne parle pas le turc bisous |
|
| Ne yazık, birlikte konuşamayacağız. | | Cel-lingvo: Turka
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız. Ben de Türkçe konuşmuyorum öptüm |
|
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 29 Decembro 2007 16:09
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Decembro 2007 17:00 | | | baÅŸlıktaki cümleye bakarsak, "ne yazık, birlikte konuÅŸamayacağız) ÅŸeklinde çevrilmeliydi. çevirinin bu cümlesi türkçe'de çok anlamsız... | | | 17 Decembro 2007 17:36 | | | Yes, you are right Maldonado? I edit my translation. I didn't notice the negative form. The first sentence in french is not correct "nous ne pourrons pas parler ensemble" | | | 17 Decembro 2007 18:38 | | | Merci francky pour la correction du texte français "tu es rapide comme l'éclair" |
|
|