ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-トルコ語 - Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - 愛 / 友情
タイトル
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
テキスト
KaRiZMaX
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
Moi non plus je ne parle pas le turc
bisous
タイトル
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
Ben de Türkçe konuşmuyorum
öptüm
最終承認・編集者
smy
- 2007年 12月 29日 16:09
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 17日 17:00
maldonado
投稿数: 19
başlıktaki cümleye bakarsak, "ne yazık, birlikte konuşamayacağız) şeklinde çevrilmeliydi. çevirinin bu cümlesi türkçe'de çok anlamsız...
2007年 12月 17日 17:36
turkishmiss
投稿数: 2132
Yes, you are right Maldonado? I edit my translation. I didn't notice the negative form. The first sentence in french is not correct "nous ne pourrons
pas
parler ensemble"
2007年 12月 17日 18:38
turkishmiss
投稿数: 2132
Merci francky pour la correction du texte français "tu es rapide comme l'éclair"