Tekst oryginalny - Włoski - commo ti chiamo, tu cantare ?Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| commo ti chiamo, tu cantare ? | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez penkota | Język źródłowy: Włoski
commo ti chiamo, tu cantare ? | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
18 Styczeń 2008 09:11
Ostatni Post | | | | | 18 Styczeń 2008 14:53 | | | That doesn't look like Italian.
Penkota, nu prea seamănă a italiană. Poate voiai să spui: " come ti chiami, tu canti ? " ?? | | | 18 Styczeń 2008 16:26 | | | Can I get a bridge here, xini? Thanks! CC: Xini | | | 18 Styczeń 2008 18:23 | | | Oops, me and my big... keyboard | | | 18 Styczeń 2008 19:25 | | XiniLiczba postów: 1655 | Freya is right
What's you're name, do you sing?
is the closest correct meaning
(come ti chiami, tu canti?) | | | 18 Styczeń 2008 22:51 | | | Than Freya, you can do the translation, you have made the comentaries first!
Thanks, Xini! |
|
|