Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Niemiecki - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
schmöp
Język źródłowy: Niemiecki
Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Uwagi na temat tłumaczenia
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt
bitte in amerikanisches englisch
Ostatnio edytowany przez
goncin
- 21 Styczeń 2008 20:52
Ostatni Post
Autor
Post
21 Styczeń 2008 07:16
Rodrigues
Liczba postów: 1621
==>> meaning only,
because no capital letters of substantives !!!!
21 Styczeń 2008 09:05
smy
Liczba postów: 2481
I can edit the capital letters if you tell me which ones should be done Rodrigues, instead meaning only
21 Styczeń 2008 19:22
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Sobald... Atem... Haut...spür ich
,
...lieb
s
t
.
That's it
21 Styczeń 2008 20:52
goncin
Liczba postów: 3706
Done.