Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Germana - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Teksto tradukenda
Submetigx per schmöp
Font-lingvo: Germana

Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Rimarkoj pri la traduko
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt

bitte in amerikanisches englisch
Laste redaktita de goncin - 21 Januaro 2008 20:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Januaro 2008 07:16

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
==>> meaning only,

because no capital letters of substantives !!!!

21 Januaro 2008 09:05

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
I can edit the capital letters if you tell me which ones should be done Rodrigues, instead meaning only

21 Januaro 2008 19:22

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Sobald... Atem... Haut...spür ich,...liebst.

That's it

21 Januaro 2008 20:52

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Done.