Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Німецька - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
schmöp
Мова оригіналу: Німецька
Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Пояснення стосовно перекладу
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt
bitte in amerikanisches englisch
Відредаговано
goncin
- 21 Січня 2008 20:52
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Січня 2008 07:16
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
==>> meaning only,
because no capital letters of substantives !!!!
21 Січня 2008 09:05
smy
Кількість повідомлень: 2481
I can edit the capital letters if you tell me which ones should be done Rodrigues, instead meaning only
21 Січня 2008 19:22
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Sobald... Atem... Haut...spür ich
,
...lieb
s
t
.
That's it
21 Січня 2008 20:52
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Done.