Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiHiszpańskiSzwedzkiAngielskiNorweskiNiemieckiHebrajski

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Tekst
Wprowadzone przez hi5achmedd
Język źródłowy: Turecki

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Tytuł
Thanks to you,
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 31 Marzec 2008 08:44





Ostatni Post

Autor
Post

31 Marzec 2008 03:48

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi kfeto,

I think what we should use here instead of "happily" is the comparative happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.

What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?

31 Marzec 2008 04:42

kfeto
Liczba postów: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)

31 Marzec 2008 08:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK kfeto, that's correct.