Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischSpanischSchwedischEnglischNorwegischDeutschHebräisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Titel
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Text
Übermittelt von hi5achmedd
Herkunftssprache: Türkisch

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Titel
Thanks to you,
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 31 März 2008 08:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 März 2008 03:48

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi kfeto,

I think what we should use here instead of "happily" is the comparative happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.

What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?

31 März 2008 04:42

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)

31 März 2008 08:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK kfeto, that's correct.