मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Love / Friendship
शीर्षक
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
हरफ
hi5achmedd
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.
शीर्षक
Thanks to you,
अनुबाद
अंग्रेजी
kfeto
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
Validated by
lilian canale
- 2008年 मार्च 31日 08:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 31日 03:48
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi kfeto,
I think what we should use here instead of "happily" is the comparative
happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.
What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?
2008年 मार्च 31日 04:42
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)
2008年 मार्च 31日 08:43
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK kfeto, that's correct.