쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사랑 / 우정
제목
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
본문
hi5achmedd
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.
제목
Thanks to you,
번역
영어
kfeto
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 08:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 31일 03:48
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi kfeto,
I think what we should use here instead of "happily" is the comparative
happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.
What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?
2008년 3월 31일 04:42
kfeto
게시물 갯수: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)
2008년 3월 31일 08:43
lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK kfeto, that's correct.