Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаІспанськаШведськаАнглійськаНорвезькаНімецькаДавньоєврейська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Текст
Публікацію зроблено hi5achmedd
Мова оригіналу: Турецька

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Заголовок
Thanks to you,
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
Затверджено lilian canale - 31 Березня 2008 08:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Березня 2008 03:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi kfeto,

I think what we should use here instead of "happily" is the comparative happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.

What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?

31 Березня 2008 04:42

kfeto
Кількість повідомлень: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)

31 Березня 2008 08:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK kfeto, that's correct.