Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiŠpanjolskiŠvedskiEngleskiNorveškiNjemačkiHebrejski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Tekst
Poslao hi5achmedd
Izvorni jezik: Turski

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Naslov
Thanks to you,
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 ožujak 2008 08:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 ožujak 2008 03:48

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kfeto,

I think what we should use here instead of "happily" is the comparative happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.

What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?

31 ožujak 2008 04:42

kfeto
Broj poruka: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)

31 ožujak 2008 08:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK kfeto, that's correct.