בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי - אהבה /ידידות
שם
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
טקסט
נשלח על ידי
hi5achmedd
שפת המקור: טורקית
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.
שם
Thanks to you,
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
kfeto
שפת המטרה: אנגלית
Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 31 מרץ 2008 08:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
31 מרץ 2008 03:48
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi kfeto,
I think what we should use here instead of "happily" is the comparative
happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.
What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?
31 מרץ 2008 04:42
kfeto
מספר הודעות: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)
31 מרץ 2008 08:43
lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK kfeto, that's correct.