Tłumaczenie - Hiszpański-Grecki - yo amo ser una felina integrante de acuariusObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Hiszpański](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Grecki](../images/flag_gr.gif)
Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń | yo amo ser una felina integrante de acuarius | | Język źródłowy: Hiszpański
yo amo ser una felina integrante de acuarius |
|
| ΕμÎνα μου αÏÎσει να είμαι μία γάτα υδÏοχόος. | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez Mideia | Język docelowy: Grecki
ΕμÎνα μου αÏÎσει να είμαι μία γάτα υδÏοχόος. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 9 Czerwiec 2008 20:00
Ostatni Post | | | | | 7 Czerwiec 2008 22:32 | | | "Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person? CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 7 Czerwiec 2008 22:40 | | | Hi Mideia,
"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.
Sorry if I can't help more. | | | 7 Czerwiec 2008 22:50 | | | I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!! CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|