Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - yo amo ser una felina integrante de acuarius

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKreikka

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
yo amo ser una felina integrante de acuarius
Teksti
Lähettäjä barbiiee
Alkuperäinen kieli: Espanja

yo amo ser una felina integrante de acuarius

Otsikko
Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Mideia
Kohdekieli: Kreikka

Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 9 Kesäkuu 2008 20:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Kesäkuu 2008 22:32

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
"Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person?

CC: lilian canale

7 Kesäkuu 2008 22:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Mideia,

"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.

Sorry if I can't help more.

7 Kesäkuu 2008 22:50

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!!

CC: lilian canale