Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Grcki - yo amo ser una felina integrante de acuarius

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiGrcki

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
yo amo ser una felina integrante de acuarius
Tekst
Podnet od barbiiee
Izvorni jezik: Spanski

yo amo ser una felina integrante de acuarius

Natpis
Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Prevod
Grcki

Preveo Mideia
Željeni jezik: Grcki

Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Poslednja provera i obrada od Mideia - 9 Juni 2008 20:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Juni 2008 22:32

Mideia
Broj poruka: 949
"Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person?

CC: lilian canale

7 Juni 2008 22:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Mideia,

"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.

Sorry if I can't help more.

7 Juni 2008 22:50

Mideia
Broj poruka: 949
I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!!

CC: lilian canale