Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Гръцки - yo amo ser una felina integrante de acuarius

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиГръцки

Категория Израз - Любов / Приятелство

Заглавие
yo amo ser una felina integrante de acuarius
Текст
Предоставено от barbiiee
Език, от който се превежда: Испански

yo amo ser una felina integrante de acuarius

Заглавие
Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Превод
Гръцки

Преведено от Mideia
Желан език: Гръцки

Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
За последен път се одобри от Mideia - 9 Юни 2008 20:00





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Юни 2008 22:32

Mideia
Общо мнения: 949
"Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person?

CC: lilian canale

7 Юни 2008 22:40

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Mideia,

"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.

Sorry if I can't help more.

7 Юни 2008 22:50

Mideia
Общо мнения: 949
I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!!

CC: lilian canale