Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Греческий - yo amo ser una felina integrante de acuarius

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийГреческий

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
yo amo ser una felina integrante de acuarius
Tекст
Добавлено barbiiee
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

yo amo ser una felina integrante de acuarius

Статус
Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Перевод
Греческий

Перевод сделан Mideia
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 9 Июнь 2008 20:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Июнь 2008 22:32

Mideia
Кол-во сообщений: 949
"Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person?

CC: lilian canale

7 Июнь 2008 22:40

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mideia,

"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.

Sorry if I can't help more.

7 Июнь 2008 22:50

Mideia
Кол-во сообщений: 949
I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!!

CC: lilian canale